Studia we Francji – nowe horyzonty
“W kontekście akademickim, moja znajomość języka francuskiego była niezbędna do uczestnictwa w programie podwójnego dyplomu w La Rochelle. (…) W kontekście zawodowym, obecnie pełnię rolę Analityka Biznesowego i Managera Produktu w Europejskiej Organizacji Badań Jądrowych (CERN) w biurze projektu "Future Circular Collider" (FCC) - akceleratora, który potencjalnie będzie cztery razy większy od Wielkiego Zderzacza Hadronów,” - opowiada Miłosz Zieliński, absolwent Politechniki Łódzkiej, programu podwójnego dyplomu na grande école - Excelia Business School w La Rochelle.
- Kiedy zacząłeś myśleć o nauce języka francuskiego?
Moje zainteresowanie nauką języka francuskiego rozpoczęło się w trakcie udziału w regatach "The Tall Ships Races" na pokładzie żaglowca Fryderyk Chopin, gdzie pracowałem jako instruktor-wolontariusz. Podczas tej wyprawy, ścigaliśmy się z Belfastu w Irlandii Północnej do Norweskiego Alesund w trudnych warunkach. Jako instruktorzy musieliśmy być cały czas gotowi do koordynacji manewrów.
Aby umilić sobie czas podczas naszej gotowości, puściłem nagranie spektaklu "Notre Dame de Paris". Podczas rejsu kapitanem był Bartłomiej Skwara, doświadczony i ambitny żeglarz, który wykorzystywał każdą okazję do optymalizacji ustawienia żagli względem wiatru oraz zestawu żagli, które używaliśmy, dlatego "alarmy do żagli" były bardzo częste.
W momencie, w którym puściłem musical, rozległ się alarm "all hands on deck". Musieliśmy natychmiast wejść na reje na maszcie, aby rozwinąć więcej żagli. Po powrocie pod pokład musical już się skończył, więc ustawiłem go na "tryb zapętlenia", żeby w końcu go obejrzeć w całości i przez kolejne dni "Notre Dame de Paris" nieprzerwanie płynęło pod pokładem, a ja i reszta załogi chwytaliśmy ułamki tego spektaklu między snem a kolejnymi alarmami do żagli. W tym stanie przejściowym między jawą a snem, musical wydał mi się niezwykle piękny i tajemniczy, co wzbudziło we mnie pragnienie zrozumienia jego słów.
Ten trud nie poszedł na marne, ponieważ zakończyliśmy regaty na pierwszym miejscu. Po powrocie z wyścigów, wróciłem na Politechnikę Łódzką i zdecydowałem się aplikować na program podwójnego dyplomu we Francji, zapisując się na zajęcia z języka francuskiego.
- Jak język francuski wpłynął na Twoje życie?
W kontekście akademickim, moja podstawowa znajomość języka francuskiego była niezbędna do uczestnictwa w programie podwójnego dyplomu w La Rochelle. Studia na uczelni Excelia Business School odbywały się w formie intensywnych trzytygodniowych seminariów prowadzonych przez praktyków z branży, którzy dzielili się swoim doświadczeniem. Dzięki temu mogłem zdobyć cenną wiedzę opartą na praktyce. Ukończenie studiów inżynieryjno-biznesowych umożliwiło mi swobodny wybór branży i działu, w których chciałem pracować, co było kluczowe na etapie odkrywania moich mocnych stron oraz zgłębiania różnych perspektyw funkcjonowania organizacji.
W kontekście zawodowym, pełnię rolę Analityka Biznesowego i Managera Produktu w Europejskiej Organizacji Badań Jądrowych (CERN) w biurze projektu „Future Circular Collider” (FCC). Głównym celem tego projektu jest stworzenie akceleratora cząstek o czterokrotnie większej skali niż słynny Wielki Zderzacz Hadronów (LHC).
W FCC badamy możliwość stworzenia następnej generacji akceleratorów cząstek, która mogłaby przesunąć granice intensywności i energii zderzeń po zakończeniu okresu eksploatacji Wielkiego Zderzacza Hadronów (LHC). Wyższe poziomy energii w zderzeniach cząstek pozwalają na generowanie większej ilości danych i analizowanie ich w bardziej precyzyjny sposób. To z kolei prowadzi do lepszego zrozumienia fundamentalnych właściwości cząstek i ich oddziaływań, oraz poszerzy naszą wiedzę o ewolucję wszechświata w pierwszych chwilach po Wielkim Wybuchu. Podobnie jak w przypadku poprzednich akceleratorów w CERN, badania niezbędne do realizacji projektu FCC przyczyniają się do rozwoju technologii, które mają zastosowanie w różnych dziedzinach, w tym medycynie i inżynierii.
Moje główne zadanie w ramach CERN FCC polega na stworzeniu i utrzymaniu platformy online do współpracy z "Host States" - Francją i Szwajcarią oraz zarządzaniu procesem prowadzenia niezbędnych badań naukowych dla powstania FCC. W tym celu nawiązujemy współpracę z instytucjami naukowymi z całego świata i dzielimy się wyzwaniami technologicznymi, które stoją przed nami. Wiedza zdobyta podczas studiów w La Rochelle, gdzie szczególny nacisk położono na zarządzanie projektami, okazuje się niezwykle przydatna w obliczu głównych wyzwań, z którymi się teraz mierzę.
Praca w CERN to dla mnie nie tylko pasjonujące doświadczenie, ale również ogromne wyróżnienie. Mam możliwość uczestniczenia w pionierskim projekcie, który ma potencjał odmienić nasze zrozumienie fundamentalnych aspektów wszechświata. Jestem pełen entuzjazmu co do wkładu, jaki mogę pomóc wnieść w rozwój nauki i technologii, a także wspaniałej współpracy z najwybitniejszymi umysłami z różnych dziedzin.
W CERN posługujemy się dwoma oficjalnymi językami (angielskim i francuskim) i płynnie przechodzimy z jednego na drugi podczas spotkań. Dodatkowo, niektóre firmy, z którymi współpracujemy jako podwykonawcy, posługują się wyłącznie językiem francuskim, dlatego znajomość tego języka jest konieczna do wykonywania dużej części mojej pracy.
Poza sferą zawodową, znajomość języka francuskiego umożliwiła mi udział w wyprawie rowerowej przez marokańską część Sahary, wzdłuż granicy z Algierią. Samodzielnie nie odważyłbym się na zorganizowanie takiej ekspedycji, ale dzięki tej umiejętności zostałem zaproszony do pomocy przy tym przedsięwzięciu.
Język francuski otworzył przede mną różnorodne możliwości zarówno edukacyjne, zawodowe, podróżnicze, jaki i kulturowe. Zdecydowanie warto poznać ten język, ponieważ może on pozytywnie wpłynąć na rozwój osobisty i kariery zawodowej.
Commentaires
Vous devez être connecté pour laisser un commentaire. Connectez-vous.