Inscription à la newsletter
s'inscrire / se connecter

Sites pays et partenaires

Membres :
0 200 500 1000 2000 5000 10000+
CCI France Japon

Six entreprises récompensées lors de la cérémonie des French Business Awards 2016 !

Le 28 janvier dernier s’est tenue la cérémonie de remise des French Business Awards 2016, organisée lors de la traditionnelle Shinnenkai de la CCI France Japon. En présence de M. Thierry Dana, ambassadeur de France au Japon, et de M. Bernard Delmas, Président de la Chambre de Commerce, près de 200 personnes s’étaient réunies au Grand Hyatt Tokyo de Roppongi pour découvrir les grands gagnants de cette année.

La particularité de cette 5e édition est la remise d’un nouveau prix : le prix « French Tech Tokyo », créé dans le cadre de l’Année Franco-Japonaise de l’Innovation.

Les lauréats de 2016 sont :
•    « Company of the Year » : HORIBA, LTD.
•    « Product-Service of the Year » : JAPANEXPERIENCE – VIVRE LE JAPON
•    « SME-Entrepreneur » : ALLDONET CO., LTD
•    « CSR – Corporate Social Responsability » : AXA LIFE INSURANCE CO., LTD
•    « Prix Spécial du Jury » : LINKERS CO., LTD.
•    « French Tech Tokyo» : LOCARISE K. K.

La soirée a été organisée avec le généreux soutien de la société Allied Pickfords, Arc International Japan pour les trophées remis aux lauréats, Baron Philippe de Rothschild Orient pour le vin Mouton Cadet,  la Préfecture de Tochigi pour ses fraises SkyBerry, et Orange Fab Asia.

La CCI France Japon remercie tous les nominés pour leur participation, ainsi que les membres du jury pour leur disponibilité et leur expertise. 

フレンチビジネス大賞2016 : 日仏実業界で活躍する6社が受賞

2016年1月28日、グランドハイアット東京にて「第5回フレンチビジネス大賞」の授賞式と在日フランス商工会議所の新年会が開催され、200名が参加した。

在日フランス商工会議所の会員企業の昨年の優れた活動に与えられる「カンパニー・オブ・ザ・イヤー」は、株式会社 堀場製作所が受賞し、ティエリー・ダナ駐日フランス大使より、同社取締役開発本部長、足立正之氏にトロフィーが手渡された。

さらに、「日仏イノベーションイヤー」となる2016年を記念し、イノベーション分野で活躍するスタートアップ企業を称える、「フレンチテック東京賞」が新たに設けられた。「フレンチテック東京賞」は、Locarise(ローカライズ)株式会社が受賞した。

フレンチビジネス大賞は、幅広い分野で活躍している在日フランス商工会議所の会員企業の優れた活動を称えるために設けられた賞で、5回目の開催とな る今年は、6つのカテゴリーに19社がノミネートされた。審査は、在日フランス商工会議所理事、オピニオンリーダー、ジャーナリストからなる5名の審査委 員によりダイナミックでかつ大胆な活躍をしている企業を、ビジネスの実現、ビジネス目標達成への試み、また企業倫理といった観点で行われた。弊所ベルナー ル・デルマス会頭は、「彼らの成功は日本経済の活力の象徴であり、日本の市場が、革新的且つ野心的な起業家にとって素晴らしいビジネスチャンスを提供して いることを示しています。」と述べた。

カンパニー・オブ・ザ・イヤー2016:    株式会社 堀場製作所
審査員特別賞2016:   リンカーズ 株式会社
ベスト中小企業(SME)賞2016:  アルドネット 株式会社
ベストCSR賞2016:  アクサ生命保険 株式会社
※企業の社会的責任            
ベストプロダクト・サービス・オブ・ザ・イヤー 2016:  有限会社 ジャパンエクスペリエンス
フレンチテック東京賞2016 :   Locarise(ローカライズ)株式会社

協賛:栃木県、日本アライドピックフォーズ、バロン・フィリップ・ド・ロスシルド・オリエント、アルク・インターナショナル、オレンジ・ジャパン 株式会社

ヤマト運輸とネオポストが合弁会社の設立

ヤマト運輸株式会社とネオポストジャパン株式会社は2016年1月28日、宅配便を受け取る利用者の更なる利便性のため、日本においてオープン型宅配ロッ カーインフラの構築・運営のための合弁会社の設立に合意したと発表した。現在、日本では共働きの増加やライフスタイルの変化により宅配便のうち約2割が再 配達の対象となっており、ドライバー不足や環境問題の観点からこれらが社会的な課題となっている。ヤマトは、これまでも業界が一体となり解決する必要があ ると考え、オープン型宅配ロッカーの活用を検討してきた。オープン型宅配ロッカーとは、民間業者1社が提供するのではなく、他の宅配事業各社が共同で利用 する新たなインフラ。フランス企業ネオポストグループは、フランス郵政グループLa Posteの子会社Geopostと合弁会社「PackCity France」を設立し、フランス国内でオープン型宅配ロッカーネットワークを構築し、エンドユーザーの利便性向上に取り組んでいる。現在フランス国内で 250台のオープン型宅配ロッカーを運営し、将来的にはフランス国内で3,000台の設置を目指している。今回、ヤマトとネオポストは合弁会社を設立する ことで、ネオポストが持つ宅配ロッカーインフラ構築のノウハウを活用し、日本国内での高品質な宅配ソリューションの提供を目指す。

Yamato et Neopost annoncent une joint-venture

Le 28 janvier dernier, le Japonais Yamato Transport Co., Ltd. et le Francais Neopost ont annoncé la création d’une joint-venture avec pour objectif de faciliter et d’améliorer la livraison des colis au Japon.

Neopost, deuxième fournisseur mondial de solutions de traitement du courrier et un acteur majeur dans le domaine de la communication digitale et des solutions logistiques, propose des équipements, des logiciels et des services facilitant la gestion des flux de communication et de marchandises.
Yamato Transport est une société de transport et logistique créée en 1919 par Yasuomi Ogura, filiale du groupe Yamato Holdings. En 2013, la société devient le plus gros transporteur de colis entre particuliers devant ses concurrents.
Cette joint-venture se matérialisera par une toute nouvelle infrastructure : les consignes-colis. Ce service existe déjà en France sous le nom de Packcity. Filiale du Groupe français, Neopost en exploite actuellement 250, chiffre que l’entreprise envisage de faire passer rapidement à 3000. 

En effet, avec le développement du commerce électronique, et l’évolution des modes de vie, les clients ont désormais de nouvelles exigences. Au Japon, 20% des colis font l’objet d’une demande de re-livraison faute de personne présente au domicile pour les réceptionner. De plus, le Japon fait aujourd’hui face à une pénurie de chauffeurs-livreurs, sans parler de l’impact sur l’environnement de ces multiples livraisons. Toutes ces raisons ont poussé Yamato à la recherche de solutions innovantes. Les consignes automatiques à colis permettent aux clients internet de récupérer et de retourner leurs colis en libre-service, à des horaires pratiques dans des lieux faciles d’accès.

Le Japon en chemin vers la reprise

L’économie japonaise montre enfin des signes de reprise. Le directeur général de TMF Group Japon examine les obstacles que le Japon doit encore surmonter pour retrouver le chemin de la croissance.

Le Japon a enregistré une impressionnante croissance du PIB réel de 1 % au premier trimestre. Ce taux a non seulement dépassé les prévisions du marché, (0,6 %), mais il représente le taux de croissance le plus élevé depuis deux ans. Deux trimestres de croissance consécutifs ont aidé le pays à atteindre un taux de croissance annualisé de 3,9 %, ce qui dépasse également les 2,7 % prévus par les analystes. Parallèlement, le PIB nominal du Japon a connu une croissance à un taux annualisé de 9,4 % au cours de la même période. Il s’agit du rythme de croissance le plus rapide depuis 1994, année à partir de laquelle des données comparables ont été rendues disponibles.

Il semble que la troisième puissance économique du monde entame enfin le redressement tant attendu après avoir été plombée par la hausse de la taxe intérieure de consommation en Avril dernier. Le marché boursier a réagi positivement aux données sur le PIB, puisque l’indice de référence, le Nikkei 225, a atteint un niveau inégalé depuis huit ans et que l’indice Nikkei a clôturé à son niveau le plus élevé depuis avril 2000.

Une analyse plus profonde des chiffres montre que la croissance a été essentiellement dictée par la hausse des stocks et des dépenses en capital. L’accumulation des stocks (qui représente 2,2 % du taux de croissance annualisé de 3,9 % du Japon) a été provoquée par un ralentissement de la demande des consommateurs. Certes, la consommation intérieure du pays (qui représente jusqu’à 60 % de l’économie) connaît une reprise, mais elle reste faible. Au cours du premier trimestre, les dépenses de ménages ont connu une croissance stable de 0,4 %.

La faible croissance de la consommation intérieure indique que les consommateurs continuent de maintenir une attitude économe et sont réticents à faire des dépenses. C’est la conséquence directe de la hausse de la taxe à la consommation survenue l’année dernière, qui a mis un frein aux dépenses de consommation. Par conséquent, les consommateurs ont des doutes quant à une autre hausse imminente prévue pour avril 2017. De ce fait, l’économie du Japon devrait connaître une croissance à un taux moins élevé au cours des prochains trimestres, car la production annuelle connaît un ralentissement progressif pour rattraper la faiblesse de la demande de consommation.

Si les dépenses des ménages semblent stagner au Japon, les dépenses en capital (qui représentent 1,5 % de la croissance du PIB) ont enregistré une croissance significative avec un taux annualisé de 11 % par rapport à seulement 1,4 % au cours du trimestre précédent. La croissance des investissements des entreprises a été alimentée par la « relocalisation » des multinationales japonaises, car elles réinstallent lentement leurs installations de production au pays en démantelant leurs bases de production à l’étranger, par exemple en Chine.  

La dépréciation du yen a rendu les coûts de production au Japon plus accessibles. Une entreprise japonaise comme Canon envisage par exemple d’accroître sa production intérieure en la faisant passer de 40 % actuellement à 60 % dans trois ans. Il est vrai que les coûts de production sont maintenant moins élevés au Japon, mais le recul des effectifs de la main-d’oeuvre au Japon constitue un énorme obstacle à l’augmentation des capacités de production. Par conséquent, énormément d’argent est investi dans les technologies de la robotique et de l’automation pour les installations de production intérieure afin de résoudre le problème posé par le déclin de la main-d’œuvre.

Grâce à la faiblesse de leur monnaie, les entreprises japonaises se sentent plus à l’aise pour investir au pays car leurs bénéfices atteignent des niveaux records. Pour les entreprises dont la production est orientée vers l’exportation, la dépréciation du yen a rendu les prix de leurs produits plus compétitifs sur le marché étranger, ce qui se traduit par une flambée des ventes à l’exportation. En dehors de ces résultats, cette faiblesse du yen a également gonflé de manière significative leurs bénéfices lorsque les revenus réalisés à l’étranger sont rapatriés au Japon. Au premier trimestre, les sociétés publiques japonaises cotées en bourse ont enregistré la deuxième marge bénéficiaire la plus élevée de l’histoire, soit 4,61 %.

Le Premier ministre Shinzo Abe a exhorté les entreprises japonaises à dégager de la valeur de leurs énormes avoirs liquides en augmentant les salaires. Cette invitation est considérée comme la dernière étape dans les efforts du premier ministre pour créer un « cercle économique vertueux ». Si les salaires étaient augmentés, cela permettrait à terme de surpasser l’inflation, de dynamiser la consommation intérieure et de stimuler la croissance économique. Les principales multinationales japonaises ont récemment annoncé la deuxième augmentation annuelle des salaires en réponse à l’appel du gouvernement et à un resserrement du marché de l’emploi. En avril, le taux de chômage a baissé à son niveau le plus bas depuis 18 ans, soit 3,3 %. En outre, le rapport entre le nombre d’emplois et celui des demandeurs a atteint son niveau le plus élevé en 23 ans avec 117 emplois disponibles pour chaque tranche de 100 demandeurs.

Après la session de printemps des négociations salariales, les sociétés Toyota Motor Corporation et Honda Motor Corporation ont annoncé l’augmentation salariale la plus élevée de l’histoire des deux entreprises tandis que Nissan Motor Corporation a proposé l’augmentation la plus sensible parmi ses pairs. Dans le secteur de l’électronique, les principales sociétés comme Hitachi Limited, Mitsubishi Electric Corporation, Panasonic Corporation et Toshiba Corporation ont toutes relevé le taux d’augmentation des salaires à un niveau record.

Il est encore trop tôt pour dire si la plupart des PME (petites et moyennes entreprises) suivront cette tendance à la hausse des salaires ou même si tous les efforts pour augmenter les salaires permettraient effectivement de stimuler les dépenses de consommation. Toutefois, le fait que le salaire de certains travailleurs augmente indique que la politique économique du premier ministre, surnommée « Abenomics », semble porter des fruits. Bien que l’économie japonaise en soit encore au stade initial de sa reprise, elle s’oriente clairement dans la bonne direction.

Le Premier ministre travaille dur depuis deux ans et demi pour faire sortir le Japon de deux décennies de déflation. Afin de terminer son travail, il est maintenant temps de décocher la « troisième flèche », c’est-à-dire la stratégie de croissance à travers une réforme structurelle. Jusqu’ici, nous avons vu le gouvernement Abe faire des efforts pour améliorer la gouvernance des entreprises, accroître la participation des femmes à l’économie et améliorer le climat des affaires pour les entreprises étrangères.

Certaines initiatives de réforme envisagées par le gouvernement portent sur la libéralisation des marchés du travail, la création de zones économiques stratégiques nationales, l’attraction d’investissements directs étrangers et la déréglementation des secteurs du jeu, de l’énergie, de l’agriculture et de la santé. En définitive, il y a encore beaucoup à faire pour concrétiser une reprise réelle et durable.

Toyota Tsusho accompagne l’expansion des marques japonaises en Afrique Centrale

Le 15 juin dernier, Toyota Tsusho Corporation a annoncé la signature d’un accord avec Makita Africa s.a.r.l.a.u. (filiale du fabricant de machines-outils électriques Makita Corporation), pour l’ouverture d’une agence exclusive au Cameroun. Toyota Tsusho a commencé la distribution au Cameroun des produits de Makita grâce à une collaboration avec la C.F.A.O. (anciennement Compagnie française de l'Afrique occidentale, une filiale de C.F.A.O. S.A., entreprise de distribution française dont Toyota Tsusho détient 97.4%).

Pour soutenir l’expansion de Makita en Afrique, Toyota Tsusho va gérer les opérations de transport de ses produits et pièces détachées. C.F.A.O. Equipements Cameroun sera en charge de la partie commerciale et marketing.

Une cérémonie d’inauguration du show-room et du centre de service sa eu lieu le 11 juin à Douala, la plus grande ville du Cameroun.

Le marché des machines-outils du Cameroun est actuellement dominé par les acteurs Européens. Néanmoins, le PIB du pays augmente de plus de 5% par an et une croissance des besoins en machines-outils est attendue. Implanter une filiale de Makita au Cameroun est au cœur de la stratégie commerciale de Toyota Tsusho pour accroître ses parts de marché en Afrique.

日本エアコミューターが、仏ATR社製飛行機の導入を発表

JALグループの日本エアコミューター株式会社は2015年6月15日、JALグループネットワークの生活・離島路線用の更新機材としてATR社 (Avions de Transport Regional)のATR42-600を導入すると発表した。確定8機、オプション1機の購入契約を締結した。ATR社はフランスのエアバス・グループ のリージョナル航空機メーカーで、90席以下のリージョナル航空機市場を牽引している。ATR 社長兼最高経営責任者(CEO) パトリック・ド・カステルバジャック氏は、「厳しい機材選定の過程を経て、私どものATR42-600型機がJACに選ばれたことを光栄に思っています。 ターボプロップ機を含む多くのリージョナル機を運航する日本という市場で、JAC とより強固なパートナシップを築き上げることにより、ATR が日本の地方航空路線をはじめ全国に展開していくことを確信しています」と述べた。

Atout France lance la campagne de promotion de la Destination France 2015 : « La France, chaque saison, une émotion »

Atout France a lancé le 24 mars 2015 sa campagne de promotion touristique 2015 au Japon « Shunka Shuto Iromeku France » à l’hôtel Chinzanso - Tokyo. Lors de la conférence de presse réunissant 155 journalistes et partenaires, M. Frédéric Meyer, Directeur d’Atout France au Japon, a commenté la situation touristique.

La nouvelle campagne consacrée aux Saisons et dont le slogan est « Shunkashuto, Iromeku France (la France : chaque saison, une émotion), souhaite donner envie de visiter et revisiter la France en toute saison ; car comme au Japon où les saisons sont célébrées avec émotion, les saisons rythment la vie des Français.

« Shunka Shuto Iromeku France» exprime aussi la richesse unique du pays touristique français, illustrée par les régions Alsace, Midi-Pyrénées, Normandie, Châteaux de la Loire, mais encore 24 villes françaises, avec leur identité, leur gastronomie et leurs nombreux événements. Au total, plus de 15 millions de personnes seront touchées.
Les partenaires Air France, l’agence de voyage HIS, les Galeries Lafayette, Laurent-Perrier et pour la première fois, la maison Baccarat incarnent l’art de vivre et le savoir-faire français. L’Institut français du Japon apporte son réseau de diffusion nationale à la promotion de la Destination France.

Mme Mao DAICHI (actrice) et M.Yasumichi MORITA (designer) ont été nommés Ambassadeurs de l’Amitié pour la Destination France 2015 par S.E. M. Thierry Dana, Ambassadeur de France au Japon lors de la réception.

Bonjour France : c’est bientôt, découvrez le programme !

Les beaux jours sont déjà là et l’équipe de Bonjour France est dans les starting-blocks ! J-16 pour le lancement de cette grande manifestation dédiée à la France, son shopping, sa gastronomie, sa culture et son style de vie.

Bonjour France est avant tout destinée à rafraîchir l’image de la France auprès de ses plus grands fans, les Japonais. En effet, la France accueille chaque année 700.000 touristes nippons, dont beaucoup reviennent année après année. Mais Bonjour France, c’est aussi l’occasion pour tous de redécouvrir Tokyo, la plus française des villes japonaises grâce aux nombreux événements prévus.


Voici les principaux rendez-vous de Bonjour France, sortez vos agendas !
La « Bonjour France Gastronomy week » supporté par le Club Michelin, du 16 au 26 mai et organisée dans des restaurants français par Gurunavi/NKB.

La soirée exceptionnelle « Bonjour France Tour des vins – Spécial Bordeaux », le vendredi 22 mai, organisée par CCIFJ au Cross Roppongi.

La très chic soirée « Bonjour France Fashion night » chez Isetan, le vendredi 22 mai, organisée par CCIFJ, Isetan, Lancôme et Veuve Clicquot

Sans oublier, les nombreux événements culturels organisés du 16 au 26 mai à l’IFJ Tokyo comme  Brasserie en scène (3 soirées concert), présentation de créations de mode de l’école Esmod, et une exposition Ecole des loisirs. Le Mori Art Museum présentera une exposition « Formes Simples » (avec des œuvres prêtées par Pompidou Metz), et le Mitsubishi Ichigokan Museum une exposition « Intimate impressionism ».

N’oublions pas l’événement phare de cette manifestation : la « French Week 2015 » chez Isetan, le prestigieux magasin de Shinjuku. Plus de 100 marques françaises, dont 40 en exclusivité, seront présentes chez Isetan pour faire découvrir ce que la France a de meilleur.

Rendez-vous le 16 mai pour le lancement de cette manifestation sans précédent !

 

スポーツ競技会委員会:パトリック・カネール都市・青少年・スポーツ大臣を向かえ会合を開催

2015年4月17日、フランス大使公邸にてスポーツ競技会委員会の会合が行われた。ビジネス・フランス(Business France)と共催で開催された同会合には、来日中のパトリック・カネール都市・青少年・スポーツ大臣も同席し、出席した30社の代表者と意見交換が行 われた。スポーツ競技会委員会の委員長で、在日フランス商工会議所理事を務めるクリスチャン・ジョルサレ氏は、一年前にビジネス・フランスと共同で創設さ れた同委員会の目的が、「フランス企業が日本で行われるスポーツイベントに対してロビー活動やビジネス・チャンスを獲得できるよう経済的枠組みを設定する ことである」と述べた。ティエリー・ダナ駐日フランス大使の紹介の後、カネール都市・青少年・スポーツ大臣が、スポーツはフランス外交にとって重要な分野 であることを説明した。フランスは、2024年の夏季オリンピックと、2023年のラグビー・ワールドカップの開催地にそれぞれ立候補を表明している。

Coordonnées

Nihonbashi Honcho YS Building 2-2-2 Nihonbashi Honcho 2F Chuo-ku
Tokyo - Japon
www.ccifj.or.jp/

Interlocuteur

STARCZEWSKI Benoit
Recruitment manager
Service Emploi Formation

Présentation

Créée en 1918, la Chambre de Commerce et d’Industrie Française du Japon répond à un double objectif : soutenir les entreprises françaises désireuses de développer leur activité au Japon et animer le réseau d’affaires des entreprises déjà implantées. Avec plus de 490 entreprises membres, c’est la première Chambre européenne du Japon.

La CCIFJ propose aux entreprises des services riches et variés. En organisant plus de 100 événements par an, elle leur offre la possibilité de nouer des contacts et d’échanger sur des thématiques variées lors de ses nombreux comités et événements de networking. La CCIFJ propose un panel de formations professionnelles ainsi qu’une aide au recrutement pour les entreprises à la recherche de personnel. Ses publications (newsletters, France Japon Eco…) constituent des supports de communication incontournables auprès de la communauté française au Japon. Enfin, le service d’appui aux entreprises soutient chaque année de nombreuses sociétés désireuses de s’implanter au Japon en leur fournissant des prestations adaptées.